Слово «рамен» — это японская транслитерация китайского слова «ламян», что переводится как «тянутая лапша». Скорее всего, в Страну восходящего солнца рамен завезли китайские эмигранты в начале 1900-х годов. В кафе в рабочих районах эту пшеничную лапшу начали подавать с соленым бульоном и различными добавками. В таком виде блюдо быстро прижилось у малообеспеченных слоев населения, потому что было дешевым и сытным.
Популярность рамена выросла во время Второй мировой войны, когда случился серьезный неурожай риса. В этот же период США начали поставлять в страну дешевую пшеничную муку, поэтому лапша стала одним из самых доступных продуктов питания. Затем на родину вернулись военнослужащие японцы, которые уже привыкли к китайской еде, поэтому наиболее предприимчивые повара начали открывать лавочки с раменом повсеместно.
Сейчас блюдо известно во всем мире, его с удовольствием подают даже в самых дорогих ресторанах, но в Японии рамен все еще считается бюджетной и быстрой едой. Его в основном готовят в небольших кафе, спрятанных в закоулках за высотными торговыми центрами. Официантов в таких местах обычно не бывает. Заказать рамен можно на специальном автомате, получить чек и ждать, когда принесут дымящуюся тарелку. Сидячих мест в таких раменных чаще всего мало, поэтому посетители стараются не задерживаться и уходят сразу, как только поели.